Un pompier de Ripon s'indigne d'un document en anglais distribué par la MRC

L'édifice de la MRC de Papineau L'édifice de la MRC de Papineau (archives)

Un pompier de Ripon dénonce la distribution par la MRC de Papineau d'un guide d'emploi sur les nouveaux téléavertisseurs rédigé uniquement en anglais.

La MRC a récemment doté ses pompiers de ces appareils, accompagnés d'un guide d'utilisation dans la langue de Shakespeare.

Pour le pompier Daniel Desrochers, il s'agit d'une question de principe, même si cela ne change rien dans l'exercice de ses fonctions.

« On vit au Québec et il n'y a pas de raison qu'on nous impose une pagette anglophone. Essayez de passer ça à Ottawa, une pagette unilingue en français et un livre d'instruction en français. Ils vont leur garrocher au visage. Nous, au Québec, on s'assoit et on ne dit pas un mot. » — Daniel Desrochers, pompier de la MRC de Papineau

La préfète de la MRC de Papineau, Paulette Lalande, reconnaît que le guide d'utilisation est offert en anglais uniquement, mais elle affirme qu'il sera traduit.

« Les gens vont les avoir avec la traduction et les cours vont être donnés en français. C'est tout simplement une question de temps. » — Paulette Lalande, préfète de la MRC de Papineau

Mme Lalande explique que les gestionnaires ont préféré remettre les appareils le plus tôt possible aux pompiers afin qu'ils puissent les utiliser. Elle ajoute que le guide d'emploi qui accompagnait les anciens appareils était aussi en anglais.